图书介绍
汉英时文翻译高级教程2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载

- 贾文波著 著
- 出版社: 中国对外翻译出版有限公司
- ISBN:9787500132264
- 出版时间:2012
- 标注页数:244页
- 文件大小:62MB
- 文件页数:264页
- 主题词:英语-翻译-研究生-教材
PDF下载
下载说明
汉英时文翻译高级教程PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一篇词语翻译3
第一章 时政新词语的内涵表达3
1.1字面与内涵差异5
1.2推敲语境,明确内涵6
1.3吃透精神,把握分寸10
汉英对比阅读15
译海拾贝16
本章翻译练习18
第二章 时政习俗语的形象转换20
2.1汉、英喻体形象的差异22
2.2习、俗语形象转换的原则28
2.3形象转换的具体方式30
汉英对比阅读40
译海拾贝42
本章翻译练习44
第三章 汉语修饰词的处理45
3.1汉、英语使用修饰词的差异45
3.2翻译对策:避虚就实,灵活变通49
3.3汉语范畴词的处理53
汉英对比阅读57
译海拾贝60
本章翻译练习61
第二篇句段翻译65
第四章 汉语“竹型”句的翻译65
4.1汉、英句法生成:意合与形合65
4.2汉、英句式转换:语义分析为先68
4.3翻译常见句法错误70
4.4翻译对策:化“零”为“整”72
汉英对比阅读78
译海拾贝80
本章翻译练习82
第五章 汉语“动词铺排句”的翻译83
5.1汉语“动词铺排句”特征:意念对接83
5.2翻译中常见问题:疏于分析逻辑内涵87
5.3翻译手法:逻辑语义化“隐”为“显”90
汉英对比阅读95
译海拾贝97
本章翻译练习98
第六章 汉语连珠四字句的翻译99
6.1连珠四字句的特点99
6.2汉英对比:南橘北枳104
6.3翻译常见问题:画虎类犬108
6.4常用处理手法:舍“形”取“义”111
汉英对比阅读120
译海拾贝121
本章翻译练习123
第三篇篇章翻译127
第七章 汉语旅游小品文的翻译:去掉华丽外衣127
7.1文化渊源:审美标准不尽一致128
7.2简略与华丽:各专其美133
7.3翻译常见问题:生搬硬套、英译汉化135
7.4翻译手法:“虚”“实”互化,各展其长141
7.4.1化虚为实:缩减法141
7.4.2化隐为显:增添法143
7.4.3化繁为简:重写法145
7.5景介翻译中汉语诗词的处理148
汉英对比阅读152
译海拾贝154
本章翻译练习157
第八章 对外宣传翻译:注意“内外有别”159
8.1“内外有别”的原则160
8.2内外不分的突出表现164
8.2.1不顾对象,生搬硬套164
8.2.2不明就理,英译汉化168
8.3增、删、补、改,“内外有别”170
汉英对比阅读173
译海拾贝175
本章翻译练习179
第九章 对外广告翻译:重视情感“诱导”181
9.1广告功能:“诱导”为先181
9.2国内广告翻译存在的不足183
9.3对外广告翻译的对策188
9.3.1借鉴英语表现法188
9.3.2打破形式重构译文193
汉英对比阅读197
译海拾贝197
本章翻译练习199
第四篇 时文评论翻译203
第十章MTI笔译精讲精练203
时文翻译讲解1:学历“查三代”制造不公当叫停203
时文翻译练习1:“学历查三代”之荒谬:真个是“老子英雄儿好汉”?212
时文翻译讲解2:在良性互动中寻求“善治”214
时文翻译练习2:勤政 廉政 善政227
附录:各章翻译练习答案229