图书介绍

汉英时文翻译高级教程2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载

汉英时文翻译高级教程
  • 贾文波著 著
  • 出版社: 中国对外翻译出版有限公司
  • ISBN:9787500132264
  • 出版时间:2012
  • 标注页数:244页
  • 文件大小:62MB
  • 文件页数:264页
  • 主题词:英语-翻译-研究生-教材

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

汉英时文翻译高级教程PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一篇词语翻译3

第一章 时政新词语的内涵表达3

1.1字面与内涵差异5

1.2推敲语境,明确内涵6

1.3吃透精神,把握分寸10

汉英对比阅读15

译海拾贝16

本章翻译练习18

第二章 时政习俗语的形象转换20

2.1汉、英喻体形象的差异22

2.2习、俗语形象转换的原则28

2.3形象转换的具体方式30

汉英对比阅读40

译海拾贝42

本章翻译练习44

第三章 汉语修饰词的处理45

3.1汉、英语使用修饰词的差异45

3.2翻译对策:避虚就实,灵活变通49

3.3汉语范畴词的处理53

汉英对比阅读57

译海拾贝60

本章翻译练习61

第二篇句段翻译65

第四章 汉语“竹型”句的翻译65

4.1汉、英句法生成:意合与形合65

4.2汉、英句式转换:语义分析为先68

4.3翻译常见句法错误70

4.4翻译对策:化“零”为“整”72

汉英对比阅读78

译海拾贝80

本章翻译练习82

第五章 汉语“动词铺排句”的翻译83

5.1汉语“动词铺排句”特征:意念对接83

5.2翻译中常见问题:疏于分析逻辑内涵87

5.3翻译手法:逻辑语义化“隐”为“显”90

汉英对比阅读95

译海拾贝97

本章翻译练习98

第六章 汉语连珠四字句的翻译99

6.1连珠四字句的特点99

6.2汉英对比:南橘北枳104

6.3翻译常见问题:画虎类犬108

6.4常用处理手法:舍“形”取“义”111

汉英对比阅读120

译海拾贝121

本章翻译练习123

第三篇篇章翻译127

第七章 汉语旅游小品文的翻译:去掉华丽外衣127

7.1文化渊源:审美标准不尽一致128

7.2简略与华丽:各专其美133

7.3翻译常见问题:生搬硬套、英译汉化135

7.4翻译手法:“虚”“实”互化,各展其长141

7.4.1化虚为实:缩减法141

7.4.2化隐为显:增添法143

7.4.3化繁为简:重写法145

7.5景介翻译中汉语诗词的处理148

汉英对比阅读152

译海拾贝154

本章翻译练习157

第八章 对外宣传翻译:注意“内外有别”159

8.1“内外有别”的原则160

8.2内外不分的突出表现164

8.2.1不顾对象,生搬硬套164

8.2.2不明就理,英译汉化168

8.3增、删、补、改,“内外有别”170

汉英对比阅读173

译海拾贝175

本章翻译练习179

第九章 对外广告翻译:重视情感“诱导”181

9.1广告功能:“诱导”为先181

9.2国内广告翻译存在的不足183

9.3对外广告翻译的对策188

9.3.1借鉴英语表现法188

9.3.2打破形式重构译文193

汉英对比阅读197

译海拾贝197

本章翻译练习199

第四篇 时文评论翻译203

第十章MTI笔译精讲精练203

时文翻译讲解1:学历“查三代”制造不公当叫停203

时文翻译练习1:“学历查三代”之荒谬:真个是“老子英雄儿好汉”?212

时文翻译讲解2:在良性互动中寻求“善治”214

时文翻译练习2:勤政 廉政 善政227

附录:各章翻译练习答案229

热门推荐